Поиск по сайту
Личный кабинет
Календарь событий
Июль 2022
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Работа фонда

Войти в личный кабинет

Регистрация

Восстановить пароль

 
 
 
 
 
- Ко дню защитника Отечества: Известные марши и песни русской армии. История длинною в век

Ко дню защитника Отечества: Известные марши и песни русской армии. История длинною в век

23 февраля, в просветительском центре Усово-Спасское, по приглашению фонда ЕСПО, состоялась интереснейшая встреча – рассказ известного писателя, историка, культуролога, телеведущего Константина Ковалева-Случевского «Русские военные песни, марши и их заимствование в Красной армии», посвященная Дню Защитника Отечества.

Рассказ автора сопровождался уникальной подборкой видеокадров, фотографий, повествующими о тех или иных событиях из военной истории России.

Константин Петрович поведал аудитории о том, как в советское время оказались заимствованными  многие известные мелодии дореволюционной России, как под влиянием новой власти изменился их текст и смысл. Эти песни попали в кинематограф, их знает, поёт и любит вся страна до сих пор. Но история их намного старше.

Например, все знают советский вариант песни "По долинам и по взгорьям шла дивизия вперед, чтобы с боем взять Приморье – Белой армии оплот". Но  мало кому известно, что этот текст – переделка с оригинального текста писателя В.А. Гиляровского, написанного им в связи с началом Первой мировой войной («Марш Сибирских стрелков»). Один из других вариантов текста получил наибольшую популярность уже в эпоху Гражданской войны как Марш Дроздовского полка и начинался так: "Из Румынии походом шёл Дроздовский славный полк, во спасение народа исполняя тяжкий долг…". Более того, эта песня была переведена на языки тех стран, где побывали русские солдаты во время войны.

И таких примеров множество. Популярная советская песня "Там вдали, за рекой, загорались огни...", повествующая о сражении отряда буденовских войск в ходе Гражданской войны на слова Н. Кооля  и музыку А. Александрова тоже не исключение. Оригинальный текст песни такой:

"За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов
Из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали".

Песня отразила реальные события казачьего рейда на Инкоу в ходе русско-японской войны; эта операция вошла в историю под названием «Набег на Инкоу». В новогоднюю ночь 1905 года сборный казачий отряд попытался взять штурмом станцию Инкоу в устье реки Ляохэ; для ориентации в русском лагере были зажжены большие огни. Однако, в самом Инкоу от артобстрела вспыхнули пожары, и возникла путаница с огнями. Штурм окончился неудачей, русские войска потеряли убитыми 4 офицеров, 57 казаков и драгун, ранеными 20 офицеров и 171 казака и драгуна, без вести пропало – вероятно, убитыми – 26 казаков. Примечательно, что текст сохранил трагедийность как в первом так и во втором варианте.

Также, в наше время видоизмененными перешли  слова песен "На сопках Манчьжурии", "Прощание Славянки", "Белой акации гроздья душистые" и многие другие известные, написанные еще задолго до революции. Теперь они стали символами почти вековой эпохи. Эти песни пели наши бабушки и дедушки, пели наши родители, и как часть нашей истории они перейдут в наследство нашим детям. Но, как отметил, Константин Петрович Ковалев-Случевский, история бывает разной и мы не должны ее забывать и делать правильные выводы, чтобы трагические ее моменты не повторились.

Два часа увлекательного рассказа автора в лекционном зале просветительского центра прошли незаметно. Зрители смогли посмотреть и прослушать отрывки из 22 произведений.